the sub-angels

.

the sub-angels

.

In hand

under foot

they sing for us

but they do not know our names.

They cry for us

but will not hold us close

to let their light in,

to let the heart-of-the-lizard

out.

They are with us

like candles on the tips of a bare tree

but they are not here

for us

only here

like a butterfly is

awing us with its glory

then passing and leaving all

as it once was.

 .

.

Copyright © 2006 by Allison Grayhurst

3010

amazon.com/author/allisongrayhurst

.

.

First published in “Ginosko Literary Journal, Issue 16” May 2015

 

http://ginoskoliteraryjournal.com/images/ginosko16.pdf

http://ginoskoliteraryjournal.com/downloads.htm

.

You can listen to the poem by clicking below:

https://allisongrayhurst.com/wp-content/uploads/2011/08/the-sub-angels.m4a?_=1

.

.

“Allison Grayhurst intertwines a potent spirituality throughout her work so that each poem is not simply a statement or observation, but a revelation that demands the reader’s personal involvement. Grayhurst’s poetic genius is profound and evident. Her voice is uniquely authentic, undeniable in its dignified vulnerability as it is in its significance,” Kyp Harness, singer/songwriter, author.

“Allison Grayhurst’s poems are like cathedrals witnessing and articulating in unflinching graphic detail the gritty angst and grief of life, while taking it to rare clarity, calm and comfort. Grayhurst’s work is haunting, majestic and cleansing, often leaving one breathless in the wake of its intelligence, hope, faith and love amidst the muck of life. Many of Allison Grayhurst’s poems are simply masterpieces. Grayhurst’s poetry is a lighthouse of intelligent honour… indeed, intelligence rips through her work like white water,” Taylor Jane Green, Registered Spiritual Psychotherapist and author.

.

.

2 responses to “the sub-angels

  1. Micheline Bourbeau-Walker – Sherbrooke, QC Canada – I am a retired university teacher with a PhD in French Literature. My doctoral dissertation was a study of the pharmakos, the scapegoat, in six of Molière's plays, including Dom Juan (1664), Tartuffe (1664-1669) and Le Misanthrope (1666). The French language is often referred to as "la langue de Molière," Molière's language. Our dramatist was born in 1622 and died in 1673. Although I taught seventeenth-century French literature repeatedly during my career, between 1976 and 1979, my teaching load included a course on Applied Linguistics: second-language teaching. During my tenure at Saint Francis Xavier University in Nova Scotia, I also taught French-Canadian Literature and prepared material for my university's Language Lab. At StFX. I was also required to prepare a course on Animals in Literature during a sabbatical I intended to devote to publishing my book on French dramatist, Molière. Animals in Literature is a fascinating area of world literature, but it is an immense subject matter. Preparing this course was an unexpected and demanding assignment. Although my posts reflect my interests as a university teacher, they reveal my love of history, music, and the fine arts. They also show a genuine awareness of current events. My future posts will be new, but many will be related to former articles, such as posts on French dramatist Molière (1622-1673) and fabulist Jean de La Fontaine (1621-1695). Bourbeau is my mother's name, but it reflects my known ancestry. I have been borrowing it for decades.
    michelinewalker says:

    Carry on. You are a blessing to those who read your poems.

Leave a ReplyCancel reply